For us, this is a good initiative, so it reaches even more people. I believe it’s even half the price of the original.
Although the title should have been translated also, as in other translations (e.g., A Culpa é das Estrelas em português). Kapintasan ng Ating mga Bituin? I like “kapintasan,” as the root word “pintas” means “beauty” in the Ilocano language.
Reading it now, and will come up with a review within the week. Okay?
What do you guys think? Is publishing Filipino editions of international (young adult) booksellers a good idea? What other books would you like to see translated?